| 輕輕,落在我掌心, | Qīngqing, luò zài wǒ zhǎngxīn, | Softly falling into the palm of my hand, |
| 靜靜,在掌中結冰。 | Jìngjing, zài zhǎngzhōng jié bīng. | Silently in the palm, snow freezes. |
| 相逢,是前世註定, | Xiāngféng, shì qiánshì zhùdìng, | Meeting (each other) was predestined, |
| 痛並,把快樂嘗盡。 | Tòng bìng, bǎ kuàilè cháng jǐn. | Aching while savoring every drop of joy. |
| 明明,話那麼寒心, | Míngmíng, huà nàmo hánxīn, | Clearly words so bitterly disappoint, |
| 假裝,那隻是叮嚀。 | Jiǎzhuāng, nà zhīshì dīngníng. | Pretend they are merely a warning. |
| 淚盡,也不能相信, | Lèi jǐn, yě bùnéng xiāngxìn, | Teardrops drained, and can't believe, |
| 此生,如紙般薄命。 | Cǐshēng, rú zhǐ bān bómìng. | This life is as fragile as paper. |
| 我慢慢地聽,雪落下的聲音, | Wǒ mànman de tīng, xuě luòxià de shēngyīn, | I slowly listen to the sound of snow falling, |
| 閉著眼睛幻想它不會停, | Bì zhuó yǎnjīng huànxiǎng tā bù huì tíng, | Close my eyes, fantasize that it will never end, |
| 你沒辦法靠近,绝不是太薄情, | Nǐ méi bànfǎ kàojìn, jué bùshì tài bóqíng, | There's no way for you to come near, certainly not because you're fickle, |
| 只是貪戀窗外好風景。 | Zhǐshì tānliàn chuāngwài hǎo fēngjǐng. | Merely that you're captivated by the beautiful view through the window. |
| 我慢慢地品,雪落下的聲音, | Wǒ mànman de pǐn, xuě luòxià de shēngyīn, | I slowly savor the sound of snow falling, |
| 彷彿是你貼著我叫卿卿, | Fǎngfú shì nǐ tiēzhe wǒ jiào qīngqing, | As if it is you sticking to me, whispering sweet nothings. |
| 睜開了眼睛,漫天的雪無情 | Zhēng kāile yǎnjīng, màntiān de xuě wúqíng | Open my eyes, the sky full of snow is relentless. |
| 誰來賠這一生 好光景? | Sheí lái péi zhè yīshēng hǎo guāngjǐng? | Who will compensate for the good scenes in this life? |