輕輕,落在我掌心,
|
Qīngqing, luò zài wǒ zhǎngxīn,
|
Softly falling into the palm of my hand,
|
靜靜,在掌中結冰。
|
Jìngjing, zài zhǎngzhōng jié bīng.
|
Silently in the palm, snow freezes.
|
相逢,是前世註定,
|
Xiāngféng, shì qiánshì zhùdìng,
|
Meeting (each other) was predestined,
|
痛並,把快樂嘗盡。
|
Tòng bìng, bǎ kuàilè cháng jǐn.
|
Aching while savoring every drop of joy.
|
|
|
|
明明,話那麼寒心,
|
Míngmíng, huà nàmo hánxīn,
|
Clearly words so bitterly disappoint,
|
假裝,那隻是叮嚀。
|
Jiǎzhuāng, nà zhīshì dīngníng.
|
Pretend they are merely a warning.
|
淚盡,也不能相信,
|
Lèi jǐn, yě bùnéng xiāngxìn,
|
Teardrops drained, and can't believe,
|
此生,如紙般薄命。
|
Cǐshēng, rú zhǐ bān bómìng.
|
This life is as fragile as paper.
|
|
|
|
我慢慢地聽,雪落下的聲音,
|
Wǒ mànman de tīng, xuě luòxià de shēngyīn,
|
I slowly listen to the sound of snow falling,
|
閉著眼睛幻想它不會停,
|
Bì zhuó yǎnjīng huànxiǎng tā bù huì tíng,
|
Close my eyes, fantasize that it will never end,
|
你沒辦法靠近,绝不是太薄情,
|
Nǐ méi bànfǎ kàojìn, jué bùshì tài bóqíng,
|
There's no way for you to come near, certainly not because you're fickle,
|
只是貪戀窗外好風景。
|
Zhǐshì tānliàn chuāngwài hǎo fēngjǐng.
|
Merely that you're captivated by the beautiful view through the window.
|
|
|
|
我慢慢地品,雪落下的聲音,
|
Wǒ mànman de pǐn, xuě luòxià de shēngyīn,
|
I slowly savor the sound of snow falling,
|
彷彿是你貼著我叫卿卿,
|
Fǎngfú shì nǐ tiēzhe wǒ jiào qīngqing,
|
As if it is you sticking to me, whispering sweet nothings.
|
睜開了眼睛,漫天的雪無情
|
Zhēng kāile yǎnjīng, màntiān de xuě wúqíng
|
Open my eyes, the sky full of snow is relentless.
|
誰來賠這一生 好光景?
|
Sheí lái péi zhè yīshēng hǎo guāngjǐng?
|
Who will compensate for the good scenes in this life?
|