A {
|
|
|
當兩顆心開始震動
|
Dāng liǎng kē xīn kāishǐ zhèndòng
|
When two hearts begin to shake
|
當你瞳孔學會閃躲
|
Dāng nǐ tóngkǒng xuéhuì shǎnduǒ
|
When your pupils learn to dodge
|
當愛慢慢被遮住只剩下黑
|
Dāng ài màn man bèi zhē zhù zhǐ shèng xià hēi
|
When love is slowly covered up, only darkness remains
|
距離像影子被拉拖
|
Jùlí xiàng yǐngzi bèi lā tuō
|
Distance is dragged out like a shadow
|
}
|
|
|
B {
|
|
|
當愛的故事剩聽說
|
Dāng ài de gùshì shèng tīng shuō
|
When the story of love remains heard,
|
我找不到你單純的面孔
|
Wǒ zhǎo bù dào nǐ dānchún de miànkǒng
|
I can't find your pure face
|
當生命每分每秒都為你轉動
|
Dāng shēngmìng měi fēn měi miǎo dōu wèi nǐ zhuǎndòng
|
When life's every minute, every second, turns for you
|
心(多)執著就加倍心痛
|
Xīn (duō) zhízhuó jiù jiābèi xīntòng
|
The heart being persistent just doubles the heartache
|
}
|
|
|
C {
|
|
|
那些你很冒險的夢 我陪你去瘋
|
Nàxiē nǐ hěn màoxiǎn de mèng wǒ péi nǐ qù fēng
|
Those adventurous dreams of yours--I go crazy with you
|
摺紙飛機 碰到雨天 終究會墜落
|
Zhézhǐ fēijī pèng dào yǔtiān zhōngjiù huì zhuìluò
|
Paper airplanes that run into rainy weather will eventually fall
|
太殘忍的話我直說 因為愛很重
|
Tài cánrěn dehuà wǒ zhí shuō yīnwèi ài hěn zhòng
|
I only say such cruel words because love is serious
|
你卻不想懂 只往反方向走
|
Nǐ què bùxiǎng dǒng zhǐ wǎng fǎn fāngxiàng zǒu
|
But you don't want to understand and only walk away
|
}
|
|
|
(Repeat B.)
|
|
|
(Repeat C.)
|
|
|
D {
|
|
|
我不想放手 你鬆開的左手
|
Wǒ bùxiǎng fàngshǒu nǐ sōng kāi de zuǒshǒu
|
I don't want to let go; you release your [left] hand
|
你愛的放縱 我白不回天空
|
Nǐ ài dì fàngzòng wǒ bái bu huí tiānkōng
|
Your love is truly self-indulgent; I clearly will not return to the sky
|
我輸了累了 當你再也不回頭
|
Wǒ shūle lèile dāng nǐ zài yě bù huítóu
|
I've lost, I'm tired, when (once) again you don't turn around
|
}
|
|
|
(Repeat C.)
|
|
|
你真的不懂 我的愛已降落
|
Nǐ zhēn de bù dǒng wǒ de ài yǐ jiàngluò
|
You really don't understand; my love has already been grounded.
|