我想知道 流星能飛多久 wǒ xiǎng zhī dào liú xīng néng fēi duō jiǔ I wanted to know how long a meteor could fly
它的美麗是否 值得去尋求 tā de měi lì shì fǒu zhí de qù xún qiú And whether its beauty was worth looking for
夜空的花 散落在你身後 yè kōng de huā sàn luò zài nǐ shēn hòu The flowers of the night sky scattered and fell behind you
幸福了我很久 xìng fú le wǒ hěn jiǔ (It made me) happy for a very long while
值得去等候 zhí dé qù děng hòu The wait was worth it
於是我心狂奔 yú shì wǒ xīn kuáng bēn And thus my heart rushed madly
從黃昏到清晨 cóng huáng hūn dào qīng chén From dusk till dawn
不能再承受 bù néng zài chéng shòu (Until I) couldn't bear it any longer
情願墜落在你手中 qíng yuàn zhuì luò zài nǐ shǒu zhōng (My) feelings and hopes (then) landed in your hands
羽化成黑夜的彩虹 yǔ huà chéng hēi yè de cǎi hóng (And) gained wings to become a rainbow in the night
蛻變成月光的清風 tuì biàn chéng yuè guāng de qīng fēng Shed to become a breeze in the moonlight
成月光的清風 chéng yuè guāng de qīng fēng To become a breeze in the moonlight
Repeat 5 times: {
幸福 跳進你的河流 xìng fú tiào jìn nǐ de hé liú In happiness (I) leapt into your torrents
一直游到盡頭 yī zhí yóu dào jìn tóu And swam all the way to the end
跳進你的河 tiào jìn nǐ de hé Leapt into your torrents
}
我想知道 流星能飛多久 wǒ xiǎng zhī dào liú xīng néng fēi duō jiǔ I wanted to know how long a meteor could fly
它的美麗是否 tā de měi lì shì fǒu And whether it's beautiful...